Aunque en menor escala en función de la magnitud de los efectos, esos instrumentos ofensivos de la tecnología de la información ya están siendo ampliamente utilizados por los delincuentes: todos los años, los sistemas de tecnología de la información de numerosas instituciones financieras, empresas comerciales e instituciones gubernamentales son atacados e invadidos por personas o grupos que persiguen ilegalmente fines de lucro y/o información privilegiada.
ومع أن نطاق استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات الهجومية هاته من جانب المجرمين أضيق من حيث حجم الآثار المترتبة عنه، إلا أن المجرمين بدؤوا فعلا في استخدامها استخداما واسعا: ففي كل سنة، يجري اختراق نظم تكنولوجيا المعلومات للعديدمنالمؤسساتالمالية والشركات التجارية والوكالات الحكومية وغزوها من جانب أفراد أو مجموعات تبحث على نحو غير مشروع عن الربح و/أو المعلومات السرية.
Estos ejecutivos tienen experiencia global en la producción y el comercio de bienes y servicios transnacionales, y por ello pueden desempeñar así un papel más creativo y más realista en la modernizaci6n de las economías inviables que muchos tecnócratas de las instituciones financieras internacionales.
ويمكنهم أن يؤدوا دوراً أكثر إبداعاً وأكثر واقعية في تحديث الاقتصادات غير القادرة على البقاء بنحو أكبر مما يستطيعه العديدمن التكنوقراط في المؤسساتالمالية الدولية.
Muchos participantes pidieron que se incluyera a las instituciones financieras internacionales en el marco del diálogo en materia de política de las Naciones Unidas, a fin de aumentar su rendición de cuentas en el contexto del desarrollo y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y hacer que respondieran a niveles elevados de buena gobernanza, gestión económica y protección de los derechos humanos.
ودعا العديدمن المشاركين إلى إدخال المؤسساتالمالية الدولية إلى إطار حوار الأمم المتحدة بشأن السياسات، وذلك من أجل زيادة مساءلتها في إطار التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وجعلها تنضم إلى المعايير الرفيعة للحكم الرشيد والتدبير الاقتصادي وحقوق الإنسان.
Además, se observó que, tal como indicaba la labor de muchas organizaciones e instituciones financieras internacionales, un régimen moderno de las operaciones garantizadas no podría conseguir sus objetivos de incrementar el acceso al crédito garantizado, lo cual era un tema de suma prioridad, en particular para los países en desarrollo y los países con economía en transición, si no tenía un alcance amplio y no preveía la inscripción de todas las operaciones que cumplieran funciones de garantía.
وأشير علاوة على ذلك إلى أن أي قانون حديث بشأن المعاملات المضمونة، مثلما يدل على ذلك عمل العديدمن المنظمات والمؤسساتالمالية الدولية، لا يمكن لـه أن يحقق أهدافه المنشودة في زيادة سبل الحصول على الائتمان المضمون، وهي مسألة تكتسي أولوية عالية لدى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية بوجه خاص، إذا لم يكن ذلك القانون شاملا في تغطيته ولم ينص على تسجيل كل المعاملات التي تؤدي وظائف ضمانية.